Let me take you down, 'cause I'm going to Strawberry Fields
Nothing is real and nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Living is easy with eyes closed
Misunderstanding all you see
It's getting hard to be someone but it all works out
It doesn't matter much to me
Let me take you down, cause I'm going to Strawberry Fields
Nothing is real and nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
No one I think is in my tree
I mean it must be high or low
That is you can't you know tune in but it's all right
That is I think it's not too bad
Let me take you down, cause I'm going to Strawberry Fields
Nothing is real and nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Always know, sometimes think it's me
But you know, I know when it's a dream
I think a "No," I mean a "Yes"
But it's all wrong
That is, I think I disagree
Let me take you down, cause I'm going to Strawberry Fields
Nothing is real and nothing to get hung about
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever
Strawberry Fields forever
그의 기억, 고독, 그리고 도피가 뒤섞인 내면의 상징이야.
존 레논이 ‘딸기밭’이라고 말한 이유
1. 실제 장소: Strawberry Field 고아원
- 리버풀에 있던 구세군 고아원 이름이야.
- 존 레논의 집 근처에 있었고,
어린 시절 자주 혼자 놀러 갔던 유일한 평화로운 공간이었지. - 울타리를 넘어서 혼자 나무 아래서 상상하고 생각하던 기억이 남아 있었어.
2. 상징적 의미: 현실도 아니고 환상도 아닌 그 어딘가
“Nothing is real and nothing to get hung about…”
- “딸기밭”은 현실에서 도망가고 싶은 마음이 투영된 장소야.
- 어른이 된 후에도 사회, 사람, 언론, 가족, 심지어 비틀즈 안에서도 존재의 혼란을 느끼던 레논이,
자기 자신을 지키기 위해 떠올린 정신적 피난처지.
3. 🎨 딸기밭 = 자아의 환상적 정원
- 현실은 위선과 억압이 가득한데,
딸기밭은 그와 다르게 규칙도 없고, 해명할 필요도 없는 공간. - 음악을 통해 "세상에서 숨고 싶은 사람들 모두에게" 그 장소를 보여주고 싶었던 거지.
나는 딸기밭이 있나?
아니면 목화밭이라도 서수남 하청일이 이야기한 ?
아님 감자밭 이 밭이 없으면 바로 황지우 형으로 넘어간다. 쩍쩍 갈라지 그래서 형이 폐허
나는 폐허를 사랑하겠네
폐허 위에 서서 폐허를 말하겠네
폐허는 갔다
폐허는 죽었다
아니 폐허는 살아남았다
살아남아 폐허를 반복한다
나는 살아남은 폐허를 사랑하겠네
이곳은 폐허다
이곳은 살아남은 것들의 죽은 집
무너진 사랑의 창문
바람이 빠져나간 열정의 굴뚝
유령의 오줌 냄새가 나는 거리
나는 폐허를 응시하겠네
폐허 속에서 나의 몸이 사라지는 것을
폐허 속에서 나의 언어가 무너지는 것을
그래 우리에겐 서로의 딸기밭이 필요하네!